Recensie: Half van Haroon Ali -Uitgeverij de Bezige Bij

Recensie: Half van Haroon Ali

Haroon Ali, journalist ( 1985), schreef het boek Half verschenen bij  Uitgeverij de Bezige Bij. Dit boek gaan we vandaag reviewen. Lezen jullie mee?

 

Boektrailer:

 

 

Cover:

De cover is erg vrolijk We zien twee vogels: een duif en een ander gevogelte. De cover is verdeeld in twee kleuren roze en blauwe. We zien twee bruine ogen en zwarte wenkbrauwen. In het midden hopt het in geel Haroon Ali en Half. We zien ook een rode boom met uitgestoken takken en bladeren, daarnaast twee bomen met groene bladeren. Op de achtergrond wat blauwe huizen. Onze complimenten aan de vormgever. Wat is de cover mooi.

Het verhaal:

Haroon Ali is half Nederlands en Half Pakistaans. Heeft een rossige moeder met blauwe ogen. Zelf heeft hij een meer exotische uiterlijk. Moeder is een voedsvrouw.  Haroon Ali heeft een zusje. Ze zijn allebei half. Hun ouders gaan scheiden, de vader hertrouwd met een Pakistaanse man en krijgt nog een zoon. Moeder hertrouwt ook. Er ontstaan scheuren in het gezin. Gedragsproblemen, identiteitscrisissen, geaardheidsproblemen en nog veel meer problemen onstaan er binnen het gezin. Haroon komt uit de kast, gaat daarna verloven en in America wonen en zijn zusje raakt zwanger voor het huwelijk. Zijn vader herontdekt religie ineens en verwacht dat zijn kinderen ook gehoorzaam zijn op dit gebied. De vader van het gezin verwachtte dat hij een normaal beroep zou uitoefenen Dokter of advocaat zoals ze dat in de Pakistaanse cultuur verwachten. Haroon wordt journalist iets wat zijn vader niet voor ogen had voor zijn zoon. Om zijn cultuur beter te ontdekken maakt hij een reis naar Pakistan.

Genre:

Als allereerst willen we zeggen dat we niet echt fan zijn van de genre roman- non fictie. We hadden wel bijzonder hoge verwachtingen van het boek. Er verschijnen zoveel romans/non fictie boeken. Helaas zijn ze over het algemeen een beetje voorspelbaar of commercieel geschreven. Het ware verhaal blijft ten eerste echt uit bij veel romans,  ten tweede zie je toch ook vaak voorbij komen dat het verhaal altijd een goed einde heeft, wat niet altijd overeenkomt met de realiteit. Tenminste niet alles verloopt goed in het leven. Wat mislukkingen mogen zeker voorbij komen in een verhaal. Daar leert de hoofdpersoon wat van en de lezers vaak ook.

Zoektocht naar identiteit:

Meestal zijn we van Pakistaanse auteurs andere type boeken gewend of het zijn gedichten waar ze erg goed in zijn wereldwijd, of het zijn echt eergerelateerde boeken. Zulke genres zijn we niet gewend. Omdat veel mensen naar hun identiteit zoeken zal dit boek hun daar zeker bij helpen. Het bevat diverse thema’s, identiteit, geaardheid, reizen, cultuur, religie, tradities. Hij blikt op een prachtige wijze op diverse thema’s in het boek. Hij beschrijft hoe hij zich voelt. Bij het lezen van de eerste paar bladzijdes wordt algauw duidelijk dat de auteur beschikt over een vlotte pen. Wat een goed boek. De schrijfstijl is prachtig. We hebben zelden boeken gezien in deze tijd die zo boeiend zijn geschreven dat we het binnen twee uur uit hebben gelezen. De kunst van het schrijven van een boek is echt de lezers weten te boeien op zo een manier dat ze niet meer kunnen stoppen met lezen. Dat is net wat hier gebeurde. Kortom dit boek voldeed echt aan onze verwachtingen.

Herkenbaar:

Veel mensen van Pakistaanse afkomst zullen op veel mensen herkenbare stukken zien in het boek. Redactielid Sherry is ook van Pakistaanse afkomst. Ze had op veel momenten herkenbare passages zien voorbij komen. Met name over cultuur en het eten. Opgroeien tussen twee culturen is lastig. Veel ‘jonge mensen’ schipperen tussen twee culturen. Zeker als de twee culturen niet op elkaar lijken. De Pakistaanse cultuur lijkt zeker niet op de Nederlandse cultuur. Je ziet echt hele grote verschillen. Ook zie je dat Haroon worstelt met zijn geaardheid. In de Pakistaanse cultuur wordt homoseksualiteit niet geaccepteerd, dus wordt er over gezwegen in de meeste gevallen. Ook wordt het niet geaccepteerd dat je ongehuwd zwanger raakt. Dit zijn twee dingen die Haroon en zijn zusje overkwam en de vader des huizes dit echt niet waardeerde. Hij zei eens ooit tegen hun jullie zijn alles wat ik niet wilde dat jullie werden.

Meesterwerk:

De reis naar Pakistan wordt ook echt persoonlijk en geweldig beschreven. Hij maakt kennis met de Pakistaanse cultuur in Pakistan. Dat is zeker anders dan de Nederlandse cultuur. Maar toch zie je in de strenge Pakistan ook veel gemeenschappelijke dingen uit Nederland. Homoseksuele ontmoetingen vinden ook plaats in Pakistan, alleen wordt er over gezwegen. Transgenders worden ook een beetje beschreven. Dit boek is echt super compleet, anders ( positief) dan andere boeken over Pakistaanse cultuur op de Nederlandse markt.  Hij schrijft op een meesterlijke manier. Werkelijk alles klopt gewoon aan het boek. Vanaf de eerste bladzijde wordt je meegezogen in dit 208 pagina’s tellend boek. Je kunt echt niet meer stoppen met lezen. We gingen maar door tot het einde. We wilden tussendoor nog iets anders doen, maar dat was niet mogelijk. Dit boek was veel te goed je kon niet stoppen. Wat een meesterwerk is dit boek! We hebben weinig boeken gezien die zo goed waren. Dit boek wordt echt toegevoegd aan het lijstje beste boek ooit gelezen.  Dit boek leent zich ook uitstekend voor een verfilming. Zeker een aanrader voor iedereen. Dit boek krijgt vijf sterren.

Over de auteur:

Haroon Ali (1983) is journalist voor onder meer de VolkskrantTrouw en Het Parool, en schrijft over media, cultuur en reizen. Haroon werd geboren in Alkmaar, maar woont al zijn hele leven in Amsterdam. Half is zijn eerste boek.

Verkrijgbaar bij klik op de banner om te bestellen:




Pssst: gaan jullie het boek lezen? Worstelen jullie ook met jullie geaardheid?

22 thoughts on “Recensie: Half van Haroon Ali -Uitgeverij de Bezige Bij

  1. Klinkt als een goed boek. Mijn dochters hebben allemaal hun roots in het Caribisch gebied liggen. En hoewel ze zich weinig verbonden voelen met een andere cultuur dan de Nederlandse, kan dat natuurlijk op een gegeven moment wel gaan spelen. In dit boek lijkt het me vooral een worsteling voor de kinderen tussen de traditionelere cultuur en willen worden wie je bent. Ga hem in gedachten houden!

  2. Mooi onderwerp. Ik denk dat veel mensen zich niet realiseren hoe het is om in 2 culturen op te groeien.

    Het doet me trouwens denken aan een ander boek dat ik ooit las ‘Journey to Ithaca’. Ook een mooi boek over een zoektocht.

  3. Mooi onderwerp. Als echte Nederlandse kan ik me slecht inleven met een identiteitscrisis als je uit een andere cultuur komt. Maar ik kan me voorstellen dat dit problemen geeft. Zeker als de cultuur/religie een nog strenge leer heeft over ongehuwd zwanger worden en homoseksualiteit. Helaas blijven dat gevoelige onderwerpen

  4. Ja ik worstel al jarenlang mee. Ik moest trouwen met een man van mijn ouders keuze. Toen ik uit de kast kwam ben ik niet geaccepteerd door mijn ouders. Dat was ook gelijk de laatste dag in hun huis. Ik leef ondergedoken anders doen ze me wat aan.
    Het lijkt me een goed boek. Ik bestel hem zo via de banner.

  5. Geaardheidsproblematiek of ik er mee te maken heb? Ja, en na 19 jaar strijden nog steeds. Het is nooit goed. Niemand heeft het geaccepteerd, mijn familie niet, mijn omgeving niet mijn vrienden niet. Ik heb een hoge tol betaald voor mijn geaardheid. Was het het allemaal waard? Ik zou het niet weten. Ik ben wel verbaasd naar de huidige maatschappelijk. We zullen denk ik nooit geaccepteerd worden. Zo een boek zal zeker een bijdrage leveren aan de geaardheidsproblematiek. Wellicht dat we ooit geaccepteerd worden?

  6. Ik voel me opgesloten tussen twee culturen. Ik vind wel dat ouders goed moeten nadenken welke impact twee culturen kunnen hebben als ze niet goed met elkaar afstemmen. Het kind raakt dan een beetje in paniek. Het is echt verwarrend ook.
    Ik ga half lezen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.